• 分享至:

2024/2025學年教區直屬學校新入職教師迎新會


Orientation for Diocesan Schools’ New Teachers of the 2024/2025 School Year




教區天主教教育委員會於二零二四年九月二十一日下午為天主教澳門教區直屬學校舉辦二零二四/二零二五學年「天主教澳門教區直屬學校新入職教師迎新會」。本年度選址聖若瑟教區中學第六校花地瑪百年顯現紀念堂舉辦的迎新會,迎來超過一百名剛於本月加入並服務於聖若瑟教區中學聖若瑟教區中學第五校聖若瑟教區中學第六校聖羅撒英文中學聖羅撒女子中學中文部聖保祿學校聖德蘭學校聖瑪大肋納學校聖善學校九所教區直屬學校的教師參加。各位新教師先聽取李斌生主教的訓勉辭,其後接受一眾校長的共同歡迎,再從教區天主教教育委員會辦事處主任陳庭鋒博士與香港天主教教育事務處宗教及道德教育組主管陳乃國博士了解「天主教澳門教區的教育發展與概況」與「耶穌為師,牧者教師」兩個主題,最後,全體人員更接受了李主教的降福,為新學年中的工作帶來祝福與鼓勵。


The Diocesan Catholic Education Commission (Comissão Diocesana da Educação Católica, C.D.E.C) held the “Orientation for New Teachers of Diocesan Schools” of the 2024/2025 School Year on the afternoon of 21 September 2024. This year’s event took place at the Fatima Centenary Auditorium in Colégio Diocesano de São José Sexta Escola (C.D.S.J. 6), with over 100 new teachers attending. These teachers recently joined one of the nine Diocesan Schools, including Colégio Diocesano de São José (C.D.S.J.), Colégio Diocesano de São José Quinto Edifício (C.D.S.J.5), Colégio Diocesano de São José Sexta Escola (C.D.S.J.6), English and Chinese Sections of Colégio de Santa Rosa de Lima (S.R.L.), Escola São Paulo (E.S.P.), Escola de Santa Teresa do Menino Jesus, Escola de Santa Madalena, and Escola Dom João Paulino (E.D.J.P.). The new teachers were first addressed by the Most Reverend Bishop Stephen Lee Bun-Sang, followed by a joint welcome from the Principals. Later, they attended two thematic talks delivered by Dr. Stephen Chan Teng-Fong, Office Director of the Diocesan Catholic Education Committee, and Dr. Francis Chan Nai-Kwok, Head of the Religious and Moral Education Section of the Catholic Education Office in Hong Kong. The event concluded with a blessing from the Bishop, providing encouragement and guidance for the new school year.




澳門教區首牧李斌生主教首先歡迎剛加入教區學校大家庭的老師們,並強調了作為天主教學校教師的重要使命。他引用了聖經中的「我是道路、真理、生命」(若14:6),闡明教育不僅是傳授知識,更要教導學生如何去愛、如何與他人建立關係,並鼓勵他們勇敢探索天主所創造的美好世界。李主教特別提醒新教師們在關愛學生的同時,也應關愛自己和家人。此外,李主教還介紹了即將推出、以耶穌基督的「道路、真理、生命」為總綱領的「澳門天主教學校核心價值」,期望新教師們能在各自的學校主動了解並參與有關核心價值的推行。


The orientation commenced as the Most Reverend Bishop Stephen Lee Bun-Sang warmly welcomed the new teachers, highlighting the important mission of being a Catholic school teacher. Quoting the Bible verse “I am the Way the Truth and the Life” (John 14:6), the Bishop emphasised that education is not just about imparting knowledge but also about teaching students how to love, build relationships, and courageously explore the beautiful world God has created. Bishop Lee also reminded the new teachers to care for themselves and their families while caring for their students. Additionally, he introduced the soon-to-be-released “Core Values of Catholic Schools in Macao,” guided by the principles of “the Way, the Truth, and the Life,” and encouraged new teachers to actively learn and participate in implementing these values in their respective schools.




陳信望神父領禱

Prayer led by Fr. Athanasius Chen Xin-Wang, OP






向在場全體分享自己成為教師的初心

Sharing with the audience their aspiration and motivation for the choice of becoming a teacher





隨後,教區天主教教育委員會辦事處主任陳庭鋒博士發表了題為「天主教澳門教區的教育發展與概況」的演講,向新入職教師詳細介紹了教區教育體系的全貌。陳博士從教區的托兒服務、幼兒教育、小學及中學階段的非高等教育,到聖若瑟大學提供的學士、碩士及博士學位課程的高等教育,全面闡述了天主教學校的教育服務覆蓋範圍。他還介紹了各直屬學校的歷史沿革和管理架構,並以數據強調了教區學校在澳門非高等教育系統中的比例,充分展示了教區學校在本地教育中的重要角色。隨後,陳博士即席設置了一個問答環節,測試新教師們對演講內容的理解,加深他們對教區學校的認識。接著,他更將百餘名新教師分為三人一組,互相認識並分享各自選擇成為教師的初衷,這個突如其來的互動環節隨即令現場氣氛熱鬧起來,為迎新會注入了輕鬆愉快的氛圍。


The following talk “Overview of Educational Development under the Diocese of Macau” provided a big picture of how the education services of Diocesan Institutions encompass pre-school stage (nursery), non-tertiary education stages (kindergarten, primary and secondary), and tertiary education levels (bachelor, master and doctorate degree programmes). Dr. Stephen Chan furthered his introduction by listing the histories and administrative structures of the Diocesan Schools as well as the Diocesan Catholic Education Committee. Major statistical figures concerning Diocesan and Catholic Schools were shown to illustrate the proportions of both as compared to the overall figures of all schools in the local non-tertiary education system. To lighten the atmosphere, Dr. Stephen Chan introduced an impromptu quiz to test the teachers' knowledge of his presentation, helping them better understand the Diocesan Schools. He then divided the new teachers into groups of three, where they shared their motivations for becoming teachers, creating a lively and engaging atmosphere that energised the auditorium.





而陳乃國博士的演講題為「耶穌為師,牧者教師」,他透過介紹耶穌的生平與教導,探討如何能夠成為一位以愛為核心的教師。他指出,耶穌的教學不僅是傳道,還體現了陪伴與關懷的重要性,鼓勵教師們以身作則,與學生同行。陳博士深入闡釋了耶穌的五大教學核心:承擔、同行、宣講、身教與堅持,並提醒教師們,要像耶穌那樣,不僅教書育人,更要通過身教去感化和轉化學生,培養他們的靈性與品德。他還舉例說明如何面對現代社會中的多元價值觀與挑戰,讓學生在知識之外獲得更深層次的生命指引。


The second speaker, Dr. Francis Chan Nai-Kwok, gave a presentation titled “Jesus the Teacher, Shepherd and Guide,” exploring how educators can follow the model of Jesus in their teaching. He highlighted that Jesus’ role was not only to evangelise but also to embody the importance of accompaniment and care, encouraging teachers to lead by example and walk alongside their students. Dr. Francis Chan elaborated on Jesus' five core teaching principles: taking responsibility, journeying with others, proclaiming, teaching through actions, and persistence. He reminded teachers that, like Jesus, they should not only impart knowledge but also influence and transform their students through their personal example, nurturing their students’ spiritual and moral development. He also provided examples of how teachers can navigate the diverse values and challenges present in modern society, guiding students to deeper life insights beyond academic knowledge.





在聽取天主教澳門教區學校聯會會長黃建民代表各校校長表達的期許與鼓勵後,全體新教師莊重地宣讀了出自《天主教法典》《天主教教育宣言》內容的教區學校教師宣言,宣告他們承諾在未來的教育工作中,肩負起教會賦予的使命與責任。


After listening to the expectations of the principals as represented by the president of AUECDM, Mr. Jammy Wong Kin-Man, all new teachers solemnly recited the  “Teacher's Oath” drawn from the Catholic Code of Canon Law and the Declaration on Christian Education, affirming their commitment to the mission and responsibility bestowed by the Church in their future work as educators..




一眾新教師一同接受了李主教的降福。


The new teachers then received a blessing from the Most Reverend Bishop.




隨後,所有參與者共同走上舞台,拍攝大合照,為迎新會劃上圓滿的句號。


Following this, all participants walked onto the stage together for a group photograph to mark the end of the event.




活動結束後,不少教師按各自所屬學校自發地分組拍攝小組合照,場面熱鬧而溫馨,顯示了團結合作的精神與對新學年協作的期待。


After the event officially concluded, many teachers gathered in small groups according to their respective schools to take additional photos, creating a lively and warm atmosphere that reflected the spirit of unity and anticipation for future collaboration in the new academic year.












回最頂