• 分享至:

青年事務委員會全體大會舉行


Realizada reunião plenária do Conselho de Juventude



青年事務委員會二零二五年第一次全體大會於三月二十五日在教育及青年發展局一樓仲尼堂舉行。會議由青年事務委員會主席、社會文化司司長柯嵐主持,青年事務委員會副主席、教育及青年發展局局長龔志明介紹會議內容,包括教青局推進愛國教育工作情況和介紹紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利80周年系列活動、《澳門青年政策(2021-2030)》中期檢視工作規劃、“2024年青年獎項”競逐及評審工作、教青局優化青年工作的構思等。


A 1.ª reunião plenária de 2025 do Conselho de Juventude teve lugar no dia 25 de Março, no Salão de Conferências Confúcio, sito no 1.º andar da Direcção dos Serviços de Educação e de Desenvolvimento da Juventude (DSEDJ) e foi presidida pela presidente do Conselho de Juventude, a Secretária para os Assuntos Sociais e Cultura, O Lam, na qual o vice-presidente do Conselho de Juventude, o director da DSEDJ, Kong Chi Meng, apresentou o conteúdo da reunião, que incluiu a situação dos trabalhos de promoção da educação patriótica realizados pela DSEDJ, a apresentação da série de actividades para a comemoração do 80.º Aniversário da Vitória da Guerra de Resistência do Povo Chinês contra a Agressão Japonesa e da Vitória Mundial contra o Fascismo, o planeamento dos trabalhos de revisão intercalar da “Política de Juventude de Macau (2021-2030)”, a situação da candidatura e dos trabalhos de avaliação dos “Prémios de Juventude de 2024”e a concepção sobre a optimização dos trabalhos juvenis de DSEDJ, entre outros assuntos.



社會文化司司長柯嵐感謝青年事務委員會委員對特區政府青年事務積極建言獻策,指出習近平主席十分關切澳門青年的發展,期望在中央的指導精神和政策引領下,藉着《澳門青年政策》中期檢視的契機,在不同時期因應社會實況作出調整,針對不同領域的青年制定針對性措施,推出更具有本澳特色、更貼合青年實際需要的青年政策。柯嵐司長表示,早前已透過多場座談會與不同團體和青年見面,相信未來有更多機會在不同的平台聆聽青年朋友的聲音。


A Secretária para os Assuntos Sociais e Cultura, O Lam, agradeceu aos vogais do Conselho de Juventude as suas opiniões e sugestões sobre os assuntos da juventude do Governo da RAEM e referiu que o Presidente Xi Jinping continua muito atento ao desenvolvimento dos jovens de Macau e que espera, de acordo com a orientação do Governo Central e a orientação das políticas, aproveitando a oportunidade da revisão intercalar da “Política de Juventude de Macau”, proceder a ajustamentos em diferentes períodos e conforme a situação real da sociedade, elaborar medidas específicas vocacionadas para os jovens de diferentes áreas e lançar políticas de juventude com mais características próprias de Macau e mais adequadas às necessidades reais dos jovens. O Lam referiu ainda que, recentemente, através de vários colóquios, teve encontros com diversas associações e jovens, acreditando que, no futuro, haverá mais oportunidades para ouvir as vozes dos jovens através de diferentes plataformas.



會上,教青局代表介紹該局從不同層面、不同形式向青年學生開展愛國教育,並持續豐富愛國教育工作內涵,以青年學生喜聞樂見的方式全方位弘揚愛國愛澳的社會核心價值。本年適逢中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利80周年,教青局亦將推出一系列紀念活動,包括透過資助計劃推動學校和青年社團舉辦有關專題活動、組織參訪團開展紅色尋根之旅,透過活動讓青年學生增進對抗戰歷史的認識,提升對國家民族的歸屬感和愛國情懷。《澳門青年政策》的實施期踏入第五年,教青局已經啟動中期檢視研究工作,透過政策下的跨部門協作機制編定具體的行動計劃,集合不同領域的力量合力推進青年工作。是次中期檢視將透過專家座談、實地考察、焦點小組討論等研究方法,全面檢視政策的推行情況並調整下一階段的政策部署。另外,“2024年青年獎項”已完成競逐報名工作,會上通過由青年事務委員會委員組成的評審專責小組,稍後將有序開展相關評審工作。


Durante a reunião, os representantes da DSEDJ apresentaram a implementação da educação patriótica junto dos jovens e alunos em diferentes vertentes e formas, o enriquecimento contínuo dos conteúdos de trabalho da educação patriótica e a divulgação abrangente do valor fundamental social do amor pela Pátria e por Macau através de meios atractivos para os jovens e alunos. Este ano, por ocasião do 80.º Aniversário da Vitória da Guerra de Resistência do Povo Chinês contra a Agressão Japonesa e da Vitória Mundial contra o Fascismo, a DSEDJ vai lançar uma série de actividades comemorativas, que inclui, através de planos de financiamento, incentivar as escolas e associações juvenis a organizarem actividades temáticas pertinentes, grupos para participarem em visitas no âmbito da iniciativa “à Procura das Raízes ‘Vermelhas’”, etc. Através destas actividades pretende-se ajudar jovens e alunos a compreenderem melhor a história da guerra de resistência e aumentar o sentimento de pertença à nação e de amor à Pátria. A DSEDJ iniciou já os trabalhos de revisão e de estudo intercalares da “Política de Juventude de Macau”, que vai já no seu quinto ano de implementação, e formulou, através de um mecanismo de colaboração interdepartamental orientado pela mesma política, um plano de acção específico, reunindo forças de diferentes áreas, para promover, conjuntamente, o trabalho com os jovens. A revisão intercalar será realizada por intermédio de colóquios de especialistas, vistorias in loco e discussões em grupo, entre outros métodos de estudo, no sentido de rever, de forma global, a situação de implementação das políticas e ajustar a próxima fase de planeamento de políticas. Foram também concluídos os trabalhos de candidatura aos “Prémios de Juventude de 2024”, tendo sido aprovada, na reunião, a composição do grupo especializado de avaliação, composto por vogais do Conselho de Juventude, que irá proceder, de forma ordenada, aos respectivos trabalhos de avaliação.



委員們就各項議題展開了熱烈討論,有委員建議在本澳愛國教育基地等場所引入更多元化的體驗,深化愛國愛澳教育形式;提供更多資訊加強青年對橫琴合作區發展的認識,推動其走進大灣區擴闊視野;關注為青年就業和創業提供更多支援和培訓;透過加強體育鍛鍊提升青年身心健康;亦有委員表示樂見增加聆聽青年聲音的渠道,進一步收集不同層面青年的意見。柯嵐司長在會上回應委員的發言指,愛國教育工作未來要進一步做深做細做貼,日後可多用橫琴合作區作為兩地青年交流平台,政府有不同的措施幫扶青年就業和創業,鼓勵青年充分裝備自己,勇於面對挑戰。委員們在會上提出許多寶貴的意見和建議,會議取得了豐碩的成果。


Os vogais discutiram, dinamicamente, os diversos temas, tendo alguns sugerido a introdução de experiências diversificadas na base de educação patriótica de Macau e em outros estabelecimentos para reforçar as formas de educação do amor pela Pátria e por Macau, o fornecimento de mais informações para consolidar o conhecimento dos jovens sobre o desenvolvimento da Zona de Cooperação em Hengqin e estimulá-los a deslocarem-se à Grande Baía e a alargarem os seus horizontes e a prestação de mais apoios e formação para o emprego e empreendedorismo dos jovens e a melhoria da sua saúde física e mental mediante o reforço da prática desportiva. Houve ainda vogais que manifestaram a sua satisfação com o aumento dos canais de auscultação de opiniões dos jovens e a recolha de mais opiniões dos jovens de diferentes níveis. Em resposta às intervenções dos vogais durante a reunião, a Secretária afirmou que, no futuro, os trabalhos de educação patriótica devem ser desenvolvidos de forma mais aprofundada, mais detalhada e mais apropriada, podendo-se aproveitar mais a Zona de Cooperação em Hengqin como plataforma de intercâmbio entre os jovens de Macau e do Interior da China. Apontou também que o Governo dispõe de múltiplas medidas de apoio aos jovens no acesso ao emprego e no empreendedorismo, encorajando-os a prepararem-se da melhor forma e a enfrentarem os desafios com coragem. Durante a reunião, os vogais apresentaram muitas opiniões e sugestões valiosas e a reunião terminou com resultados frutíferos.



出席是次會議的委員有劉運嫦、張子軒、陳子慧、許華寶、黃嘉祺、陳志揚、連漪汶、王鎮、余昇、程嘉雯、鄧文基、鄧芷君、陳禮祺、歐陽月勝、馮文滔、徐幸潔、柯麗珊、卓箭球、岑麗嫦、黃國良、黃家倫、陳文戈、區志權、黃啟亮、唐可嵐、陳庭鋒、張亮、楊駿、劉家裕及黃景禧。


A reunião contou com a presença dos seguintes vogais: Lao Wan Seong, Luís Gomes, Chan Tze Wai, Hoi Va Pou, Wong Ka Ki, Chan Chi Ieong, Lin I Man, Wang Chan, U Seng, Cheng Ka Man, Tang Man Kei, Tang Chi Kuan, Chan Lai Kei, Ao Ieong Ut Seng, Fong Man Tou, Choi Hang Kit, O Lai San, Cheuk Chin Kao, Sam Lai Seong, Wong Kuok Leong, Wong Ka Lon, Chan Man Ko, Au Chi Kun, Wong Kai Leong, Tong Ho Laam, Chan Teng Fong, Cheong Leong, Ieong Chon, Lao Ka U e Vong Keng Hei.



來源:教育及青年發展局(DSEDJ)




回最頂