• 分享至:

教育委員會及青年事務委員會舉行聯席會議


Realização da Conferência Conjunta do Conselho de Educação e do Conselho de Juventude




教育委員會及青年事務委員會於2023年12月12日上午在何東中葡小學綜合運動室舉行聯席會議。會議由教育委員會和青年事務委員會主席、社會文化司司長歐陽瑜主持,議題包括介紹教育及青年方面的重點工作、澳門學生參與國際測試結果、教育用地設施規劃和愛國愛澳教育工作等。


A conferência conjunta do Conselho de Educação e do Conselho de Juventude realizou-se na manhã do dia 12 de Dezembro de 2023, no Ginásio Polidesportivo da Escola Primária Oficial Luso-Chinesa “Sir Robert Ho Tung”. Esta conferência foi presidida pela presidente dos Conselho de Educação e Conselho de Juventude e Secretária para os Assuntos Sociais e Cultura, Ao Ieong U. Na conferência foram apresentados os trabalhos principais no âmbito da educação e da juventude, os resultados das avaliações internacionais em que participaram os estudantes de Macau, o planeamento das instalações nos terrenos para uso educativo e os trabalhos relativos à educação do amor pela Pátria e por Macau, entre outros.




高校國際排名持續提升,加強科教合作拓展機遇

As classificações internacionais das instituições de ensino superior continuam a aumentar e as cooperações relativas à educação científica são reforçadas o que permite a expansão das oportunidades



教青局高等教育廳廳長許嘉路介紹澳門高等教育的發展概況,指出近年澳門多所高等院校躋身多個國際性的大學及學科排行榜,排名不斷攀升,澳門大學首次躋身世界前200強,近日亦正式加入“中國大學校長聯誼會”(C9聯盟+),澳門科技大學排名第251至300位,澳門旅遊學院“款待與休閒管理”學科排名全球大學第10位、亞洲第1位。各高校亦積極開展集成電路、中醫藥、智慧城市物聯網等領域的科研創新和產學研合作發展。高校運作中的課程數量有所增加,學科佈局得到拓展,而研究生佔比亦持續提升,為未來重點產業培養專業人才。高等院校繼續有序進行課程審視及院校素質核證,藉此優化院校治理和課程效益。同時,教青局協調高校到訪葡萄牙、馬來西亞、泰國及內地多個城市舉辦教育推廣活動,推動高校間的合作及簽署合作協議等,進一步加強國際化和區域合作。未來將不斷優化院校辦學素質,完善國際化的教研及學習氛圍,以促進可持續發展,提升高等院校在國際上的認受性。


O chefe do Departamento do Ensino Superior da Direcção dos Serviços de Educação e de Desenvolvimento da Juventude, doravante designada por “DSEDJ”, Carlos Roberto Xavier, fez uma apresentação sobre a situação geral do desenvolvimento do ensino superior de Macau e referiu que, nos últimos anos, várias instituições de ensino superior de Macau figuraram em diversos rankings internacionais de instituições de ensino superior e de áreas de especificação e as suas classificações estão constantemente a subir nos respectivos rankings. A Universidade de Macau ocupou, pela primeira vez, os primeiros 200 lugares a nível mundial e aderiu, oficialmente, à “The Association of University Presidents of China” (Liga C9+); a Universidade de Ciência e Tecnologia de Macau ficou entre o 251.º e o 300.º lugar; o Instituto de Formação Turística de Macau posicionou-se no 10.º lugar a nível mundial e no 1.º lugar a nível asiático no ranking das áreas de especificação de “hospitalidade e gestão da lazer”. As instituições de ensino superior de Macau estão também empenhadas, activamente, na inovação da investigação científica e no desenvolvimento da cooperação entre a indústria, a academia e a investigação, em áreas, tais como de circuitos integrados, de medicina chinesa e de Internet das coisas das cidades inteligentes. O número de cursos em funcionamento nas instituições de ensino superior registou um aumento, o planeamento sobre as disciplinas foi expandido e a proporção dos estudantes dos cursos de pós-graduação também continuou a aumentar, formando assim mais quadros qualificados profissionais para as futuras indústrias-chave. As instituições de ensino superior continuam a efectuar, de forma ordenada, a revisão dos cursos e a auditoria da qualidade da instituição, no sentido de optimizarem a gestão e a eficácia dos cursos. Ao mesmo tempo, a DSEDJ coordenou, com as instituições de ensino superior, visitas e a realização de actividades promocionais educativas em Portugal, na Malásia, na Tailândia e em diversas cidades do Interior da China, de forma a promover a cooperação, e a assinatura de acordos de cooperação entre as instituições de ensino superior, reforçando, ainda mais, as cooperações internacionais e regionais. No futuro, será dada continuidade à optimização da qualidade educativa das instituições de ensino superior, aperfeiçoando a atmosfera de ensino, investigação e aprendizagem internacional, com vista a promover o desenvolvimento contínuo e aumentar o nível de reconhecimento internacional das instituições de ensino superior.




澳門學生PISA測試三項素養總體表現世界第二,教育公平全球之冠

Os estudantes de Macau obtiveram o 2.º lugar em desempenho geral nas três literacias do teste PISA e a equidade na educação foi reconhecida como a melhor do mundo



教青局非高等教育廳廳長蔡敏芝介紹非高等教育持續完善制度建設,提升教育品質,保障教育公平,深化智慧教學,提升教學效能,支持學生多元發展,擴闊專業考試認證範圍,為重點產業建設人才梯隊。此外,教青局加強與企業合作,推動親職教育,同時,推出學生輔導資源網,持續關注學生的身心健康。2024年將進一步優化教育的軟硬體建設,提升學生的綜合競爭能力,積極培養及儲備產業多元發展所需人才。教青局教育研究及規劃廳廳長黃健武介紹澳門學生參與國際測試結果,日前公佈的PISA2022澳門學生評估結果,澳門在參與的80多個國家/經濟體中,在數學、科學和閱讀三項素養的總體表現位列世界第二,而教育公平更位列全球之冠。而當中數學素養表現首次位居全球第二,科學素養位列第三位,閱讀素養位列第七位。參與國際測試旨在緊貼世界教育發展趨勢,藉國際評估的研究數據及資料,有效檢視澳門教育體系的現狀、優勢和不足,協助制訂適合地區發展的教育政策,推動澳門教育持續朝向高公平、高質量發展。教青局教育規劃及設施處處長黃超然介紹教育用地以改善教育環境,提升教學質素作合理規劃,為學生提供更多元化的就學選擇。


A chefe do Departamento do Ensino Não Superior da DSEDJ, Choi Man Chi, apresentou que a criação do regime jurídico do ensino não superior continua a ser optimizada, no sentido de aumentar a qualidade educativa, garantir a equidade na educação, aprofundar o ensino inteligente, elevar a eficácia pedagógica, apoiar o desenvolvimento diversificado dos estudantes, expandir o âmbito de credenciação dos exames profissionais e constituir uma equipa de quadros qualificados para as indústrias-chave. Além disso, a DSEDJ reforçou a cooperação com as empresas e promoveu a educação parental. Ao mesmo tempo, lançou uma página de recursos de aconselhamento estudantil e continuou a acompanhar a saúde física e psicológica dos estudantes. Em 2024, será optimizada, ainda mais, a construção de software e hardware para a educação, de modo a aumentar a competitividade integrada dos estudantes e formar e conservar, activamente, os quadros qualificados necessários para o desenvolvimento diversificado das indústrias. O chefe do Departamento de Estudos e Planeamento Educativo da DSEDJ, Wong Kin Mou, apresentou os resultados da participação de estudantes de Macau nas avaliações internacionais. Nos resultados alcançados pelos estudantes de Macau no PISA 2022, publicados recentemente, entre mais de 80 países / economias participantes, Macau ocupou o 2.º lugar a nível mundial em desempenho geral nas três literacias em Matemática, Ciência e Leitura, bem como obteve o primeiro lugar a nível mundial no âmbito da equidade na educação. Entre as três literacias, o desempenho da literacia em Matemática posicionou-se, pela primeira vez, no 2.º lugar a nível mundial, sendo que as literacias em Ciência e em Matemática ocuparam, respectivamente, o 3.º e o 7.º lugar. A participação nas avaliações internacionais tem como objectivo acompanhar a tendência de desenvolvimento da educação mundial, de forma a utilizar os dados e as informações das investigações feitas no âmbito destas avaliações internacionais para rever, eficazmente, a situação actual, as vantagens e os pontos fracos do sistema educativo de Macau para, deste modo, auxiliar na elaboração de políticas educativas adequadas para o desenvolvimento regional e promover a educação de Macau, para avançar em prol da elevada equidade e qualidade. O chefe da Divisão de Planeamento e Instalações Educativas da DSEDJ, Wong Chio In, apresentou que os terrenos para uso educativo serão adequadamente planeados para melhorar o ambiente educativo e reforçar a qualidade do ensino, de modo a disponibilizar, aos estudantes, opções de escolaridade mais diversificadas.




配合愛國主義教育法,深化愛國愛澳教育內涵,提升青年家國情懷

Em articulação com a “Lei da educação patriótica da República Popular da China”, aprofundar o conteúdo da educação do amor pela Pátria e por Macau e aumentar o sentimento de amor pela Pátria



教青局青年廳廳長張敏輝介紹青年事務工作。教青局透過跨部門共同推出的行動計劃落實青年政策,深化澳門及內地各類實習計劃、科普和體藝、“教育之城.研學之旅”、實地考察及文化體驗等活動,助青年拓寬視野,增強文化自信和競爭能力;持續優化青年溝通平台,創造條件助力青年社團發展,提升青年綜合素質及實踐能力,成就多元發展。2024年,配合《中華人民共和國愛國主義教育法》,特區政府會汲取其中精髓,結合澳門實際情況,從課程、教材及學生活動等方面優化相關工作,同時,持續發揮青少年愛國愛澳教育基地功能,並透過籌辦慶祝中華人民共和國成立75周年及澳門回歸25周年系列節慶活動,積極培養澳門青年學生的家國情懷。委員們就各項議題展開了熱烈討論,並提出了許多寶貴的意見和建議。聯席會議圓滿結束,並取得了豐碩的成果。


A chefe do Departamento de Juventude da DSEDJ, Cheong Man Fai, apresentou os trabalhos relativos aos assuntos da juventude. Através dos planos de acção lançados em cooperação interdepartamental, a DSEDJ implementou a Política de Juventude, aprofundando os diversos planos de estágios, as actividades de generalização científica, as actividades desportivas e culturais, a iniciativa “Cidade da Educação e Visita de Estudo”, as visitas in loco e as actividades de experiência cultural, realizadas em Macau e no Interior da China, com vista a contribuir para expandir o horizonte dos jovens, reforçar a sua confiança cultural e a sua competitividade, continuar a optimizar a plataforma de comunicação com os jovens, criar condições que apoiem o desenvolvimento das associações juvenis, aumentar a qualidade integrada e a a capacidade prática dos jovens e alcançar o desenvolvimento diversificado. Em 2024, para corresponder à entrada em vigor da “Lei da educação patriótica da República Popular da China”, o Governo da RAEM irá absorver as ideias principais e corresponder à situação real de Macau, para optimizar os trabalhos relacionados com os currículos, materiais didácticos e actividades estudantis, entre outros. Ao mesmo tempo é dada continuidade ao desenvolvimento das funções da Base da Educação do Amor pela Pátria e por Macau para Jovens e, através da organização de uma série de actividades comemorativas do 75.º Aniversário da Implantação da República Popular da China e a celebração dos 25 anos do Retorno à Pátria, cultivar, activamente, nos jovens e estudantes, o sentimento de amor pela Pátria. Durante a conferência, os vogais discutiram, de forma dinâmica, os diversos assuntos e apresentaram muitas opiniões e sugestões valiosas. A conferência conjunta terminou com êxito e obtiveram-se resultados frutíferos.




出席是次會議的有教育委員會委員何鈺珊、龔志明、周昶行、許敬文、李雁蓮、呂劍英、李行偉、劉駿、巴坡沙、陳虹、歐嘉努、香梅、黃珮珊、方海金、陳偉斌、莫啓明、高燕嫦、吳小麗、馮家輝、汪東、葉桂平、孔兆偉、黎世祺、高慧嫻、吳庭廣、黃崢志、高俊輝、黃宇棋、陳偉民、周煉齊、陳偉良及陳可兒;青年事務委員會委員劉運嫦、鄧玉華、張子軒、黃嘉祺、李麗琼、馬理章、關俊亨、王貴豪、余昇、程嘉雯、鄧文基、鄧芷君、陳禮祺、歐陽月勝、賀凱琪、徐幸潔、陳嘉業、卓箭球、葉鑑波、黃國良、蔡文政、陳冰冰、崔天立、陳文戈、區志權、黃啟亮、陳庭鋒、張亮、劉智龍及楊駿。


A conferência contou com a presença dos vogais do Conselho de Educação, Ho Ioc San, Kong Chi Meng, Chao Chong Hang, Hui King Man, Lei Ngan Lin, Loi Kim Ieng, Lee Hun Wei Joseph, Liu Jun, Álvaro Manuel Mendes Barbosa, Chan Hong, Carlos Alberto Anok Cabral, Heong Mui, Vong Pui San, Fang Haijin, Chan Wai Pan, Mok Kai Meng, Kou In Seong, Ng Siu Lai, Fong Ka Fai, Wang Dong, Ip Kuai Peng, Kong Zhaowei, Lai Sai Kei, Kou Wai Hang, Ng Teng Kuong, Wong Chang Chi, Kou Chon Fai, Wong U Kei, Chan Wai Man, Chao Lin Chai, Chan Wai Leong e Chan Ho I Venus; do vogais do Conselho de Juventude, Lao Wan Seong, Tang Yuk Wa, Luís Gomes, Wong Ka Ki, Lei Lai Keng, Ma Lei Cheong, Kuan Chong Hang, Wong Kuai Hou, U Seng, Cheng Ka Man, Tang Man Kei, Tang Chi Kuan, Chan Lai Kei, Ao Ieong Ut Seng, Ho Hoi Kei, Choi Hang Kit, Chan Ka Ip, Cheuk Chin Kao, Ip Kam Po, Wong Kuok Leong, Choi Man Cheng Angelo, Chan Peng Peng, Chui Calvin Tinlop, Chan Man Ko, Au Chi Kun, Wong Kai Leong, Chan Teng Fong, Cheong Leong, Lao Chi Long e Ieong Chon.




來源:教育及青年發展局(DSEDJ)




回最頂